¿Qué certificados necesitan traducción jurada?
| País | Idioma original | ¿Necesita traducción? |
|---|---|---|
| 🇲🇦 Marruecos | Árabe / Francés | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇷🇴 Rumanía | Rumano-Español (bilingüe) | ❌ No (bilingüe) |
| 🇳🇬 Nigeria | Inglés | ⚠️ Generalmente sí |
| 🇺🇦 Ucrania | Ucraniano | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇷🇺 Rusia | Ruso | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇧🇬 Bulgaria | Búlgaro | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇵🇱 Polonia | Polaco | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇨🇳 China | Chino | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇸🇳 Senegal | Francés | ✅ Sí, obligatoria |
| 🇵🇭 Filipinas | Inglés | ⚠️ Verificar con Extranjería |
| 🇧🇷 Brasil | Portugués | ✅ Sí, obligatoria |
¿Primero apostilla o primero traducción?
El orden correcto es: 1º obtén el certificado → 2º apostíllalo → 3º tradúcelo. La traducción jurada se hace siempre sobre el documento apostillado. El traductor verifica la autenticidad del original (incluyendo la apostilla) antes de traducir.
Solo traductores jurados reconocidos por el MAEC. Las traducciones de traductores no acreditados no son válidas para trámites oficiales en España. Consulta la lista oficial en el portal del Ministerio de Asuntos Exteriores.
Idiomas con menos traductores disponibles
Para idiomas como el árabe marroquí, ucraniano, búlgaro o chino, puede ser más difícil encontrar traductores jurados y el coste puede ser mayor. Busca con antelación para no retrasar tu trámite.
Todos los certificados que no estén en español: árabe (Marruecos), francés (Senegal, partes de Marruecos), ruso (Rusia, Ucrania parcialmente), ucraniano, búlgaro, polaco, chino, inglés (Nigeria, Filipinas — verificar si Extranjería acepta inglés directamente).
Solo traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. La lista oficial está en el portal del MAEC.
Varía según el idioma y el traductor. Aproximadamente 30-80 € por página para los idiomas más comunes. Para idiomas menos frecuentes puede ser más caro.
No. La traducción jurada no necesita apostilla. Solo el certificado original necesita apostilla (o legalización).
Primero apostilla, luego traducción. El traductor trabaja sobre el documento apostillado.